한자박사 편집실





增補篇(증보편)

· 周易曰 善不積이면 不足以成名이요 惡不積이면 不足以滅身이어늘 小人은 以小善으로 爲无益而弗爲也하고 以小惡으로 爲无傷而弗去也니라 故로 惡積而不可掩이요 罪大而不可解니라

· 履霜하면 堅氷至하나니 臣弑其君하며 子弑其父는 非一朝一夕之事라 其所由來者漸矣니라


  · 주역왈 선부적이면 부족이성명이요 악부적이면 부족이멸신이어늘 소인은 이소선으로 위무익이불위야하고 이소악으로 위무상이불거야니라 고로 악적이불가엄이요 죄대이불가해니라

  · 이상하면 견빙지하나니 신시기군하며 자시기부는 비일조일석지사라 기소유래자점의니라


增補篇(증보편)

· ≪주역≫에 말하였다. "선을 쌓지 않으면 이름을 이룰 수 없을 것이요, 악을 쌓지 않으면 몸을 망치지 않을 수 있거늘, 소인은 자그마한 선은 유익함이 없다고 하여 행하지 않고, 자그마한 악을 해로움이 없다 하여 버리지 않는다. 그러므로 악이 쌓여 가리지 못하고 죄가 커져 풀지 못한다."

 

· 서리를 밟으면 얼음이 이르나니, 신하가 그 임금을 죽이며 자식이 그 아비를 죽이는 것이 하루 아침이나 하루 저녁에 이루어지는 일이 아니라, 그 유래하는 것이 점진적이다.




八反歌 八首(팔반가 8수)

· 幼兒는 或我하면 我心에 覺喜하고 父母는 嗔怒我하면 我心에 反不甘이라 一喜一不甘하니 待兒待父心何懸고 勸君今日逢親怒어든 也應將親作兒看하라

· 兒曹는 出千言하되 君聽常不厭하고 父母는 一開口하면 便道多閑管이라 非閑管親掛牽이니 皓首白頭에 多練이라 勸君敬奉老人言하고 莫敎乳口爭長短하라

· 幼兒尿糞穢는 君心에 無厭忌로되 老親涕唾零엔 反有憎嫌意니라 六尺軀來何處오 父精母血成汝體니라 勸君敬待老來人하라 壯時爲爾筋骨니라

· 看君晨入市하여 買餠又買고하니 少聞供父母하고 多說供兒曹라 親未啖兒先飽하니 子心이 不比親心好라 勸君多出買餠錢하여 供養白頭光陰少하라


  · 유아는 혹리아하면 아심에 각환희하고 부모는 진노아하면 아심에 반불감이라 일희환일불감하니 대아대부심하현고 권군금일봉친노어든 야응장친작아간하라

 · 아조는 출천언하되 군청상불염하고 부모는 일개구하면 편도다한관이라 비한관친괘견이니 호수백두에 다암련이라 권군경봉로인언하고 막교유구쟁장단하라

 · 유아뇨분예는 군심에 무염기로되 노친체타영엔 반유증혐의니라 육척구래하처오 부정모혈성여체니라 권군경대노래인하라 장시위이근골폐니라

 · 간군신입시하여 매병우매고하니 소문공부모하고 다설공아조라 친미담아선포하니 자심이 불비친심호라 권군다출매병전하여 공양백두광음소하라


여덟 편의 반어적인 노래

· 어린아이가 혹 나를 꾸짖으면 나는 마음에 기쁨을 깨닫고, 부모가 나를 꾸짖고 성내면 나의 마음에 도리어 달가워하지 않는다. 하나는 기쁘고 또 하나는 달갑지 아니하니, 아이를 대하고 어버이를 대하는 마음이 어찌 그다지도 현격(懸隔)한가? 그대에게 권고하노니, 이제 어버이의 노여워함을 만나거든 또한 마땅히 어버이를 어린아이로 바꾸어 보라.

 

 · 어린아이들은 여러 말을 하되 그대는 들으면서 늘 싫어하지 않고, 어버이는 한 번만 말을 하여도 잔소리가 많다고 한다. 쓸데없는 참견이 아니라 어버이가 마음에 걸리고 끌려서이니, 흰머리가 되도록 긴 세월에 아는 것이 많다. 그대에게 권하노니 늙은 사람의 말을 공경하여 받들고, 젖냄새나는 입으로 길고 짧음을 다투도록 하지 마라.

 

· 어린아이의 오줌과 똥의 더러움은 그대 마음에 싫어하거나 꺼림이 없고, 늙은 어버이의 눈물과 침이 떨어지는 것은 도리어 미워하고 싫어하는 뜻이 있다. 여섯 자의 몸이 어디서 왔는고. 아버지의 정기와 어머니의 피로 그대의 몸이 이루어졌다. 그대에게 권하노니, 늙어가는 사람을 공경스레 대접하라. 젊었을 때 그대를 위하여 살과 뼈가 닳으셨도다.

 

· 그대가 새벽에 시장에 들어가 밀가루 떡을 사고 또 흰떡을 사는 것을 보니, 부모에게 드린다는 말은 들리지 않고 아이들에게 준다고 대부분 말한다. 어버이는 아직 맛보지도 않았는데 아이들이 먼저 배부르니, 자식의 마음은 부모의 마음이 좋아하는 것에 비할 수 없다. 그대에게 권하노니, 떡 살 돈을 많이 내어 흰머리에 살 날이 얼마 남지 않은 어버이를 공양하라.

 

 

 * 참고사항 *

이미 명심보감은 웹상에서 흔한 자료이므로 굳이 새로운 작업을 하지않는다. 본 자료는 권위있는 傳統文化硏究會의 사이버서당에서 강의한 내용을 그대로 인용하였음을 밝힌다. 아직 제공되지않은 자료들이 태산 같기에 시간을 그쪽으로 돌리기 위한 목적이다.

1   2   3   4   5

Cpyright © 2000 hanjadoctm All right reserved.