인물
문집
서원
누정

 

문집편 -文峯集 -

 

述懷上退溪先生

                皇天生我人      하늘이 우리 사람을 낳음에
                賦我以至理      우리에게 지극한 도리를 부여하였네
                我自有良貴      나에게 스스로 참된 귀함이 있으니
                所以與物異      만물과 다른 이유이다.
                衆人昧本初      중인들은 근본에 어두워
                自喪天所畀      스스로 하늘이 준 것을 잃어버렸네
                聖人憫其然      성인이 그러한 것을 근심하여
                開示如掌指      손바닥을 가리키듯 쉽게 열어 보여주셨네
                明善與誠身      선을 밝히는 것과 몸을 정성스럽게 하는 것은
                如車有兩軌      수레에 두 바퀴가 있는 것과 같다네
                行行不停轍      가고 가서 멈춤이 없어야
                聖域亦可企      성인의 경지를 또한 생각해 볼 수 있다네
                吁嗟力不至      아아 힘이 지극하지 못하면
                中道而自止      중간에 스스로 그만두게 된다네
                所以千載下      천년이 지나 이 학문이
                此學久墜地      오랫동안 땅에 떨어진 이유라네
                伊我亦有志      나 또한 뜻이 있으니
                早年知所事      일찍이 일삼을 바를 알았다네
                依歸大人門      대인의 문하에 의지해 돌아가니
                容我廁席次      나를 옆자리에 받아 주셨네
                諄諄善誘我      차근차근 나를 잘 인도해 주시고
                博約敎兩至      博文約禮의 가르침 모두 지극하였네
                及時欲自勉      때가 되면 스스로 힘쓰고자 하여
                毋貽師門愧      스승의 문하에 부끄러움 끼치지 않았네
                彼時見一班      그 때에 한 부분을 보고도
                中心頗自恃      마음 속에 자못 믿음이 있었네
                俄然登桂籍      잠시 과거급제자의 명부에 올랐으나
                失步自此始      발을 잘못 내디딘 것이 여기에서 시작되었네
                氣質本不美      기질이 본래 아름답지
                功力更不致      공력이 또 지극하지 못했네
                冥行榛莽間      가시덤불 사이를 밤길 가는 것 같으니
                茫茫迷所底      아득하여 닿는 곳 알지 못하겠네
                凝塵滿素鏡      먼지가 뭉쳐 흰 거울에 가득하고
                黃流混止水      황토물이 흐러 명경지수를 흐리게 하네
                歲月不我與      세월이 나와 더불어 머물지 않으니
                忽已及晩齒      갑자기 노년에 이르렀구나
                舊業無餘存      옛날의 일이 남은 것이 없으니
                白髮見一二      흰 머리 하나둘씩 느는구나
                天與非嗇我      하늘이 나에게 부여함이 인색하지 않는데
                嗟我自暴棄      아! 나 스스로 자포자기하는구나
                幸賴有至誨      다행히 지극한 가르침에 의지해
                常如函丈侍      항상 옆에서 스승으로 모시듯 하였네
                隨事痛呵責      일마다 꾸짖음이 통렬하니
                如針頂上刺      바늘로 정수리를 찌르는 듯하네
                瞻彼一明珠      저 한 명주를 바라보니
                尙在塵沙裏      여전히 먼지속에 묻혀 있구나
                求之不自怠      구함이 스스로 게으르지 않으면
                得之亦孔易      얻음이 또한 매우 쉬우리라
                我欲捐舊習      내 옛 습관을 모두 버리고
                竭力復初志      힘을 다해 초심을 회복하려 하네
                願得終身語      원컨대 종신토록 행할 말씀을 들고
                緘封在骨髓     골수에 깊이 감춰두고자 하네

 

돌아가기

Copyright ⓒ 2004 국제퇴계학회 대구경북지부(한자박사 편) All rights reserved.