인물
문집
서원
누정

 

문집편 -勿巖集 -

 

 嘯皐朴先生承任赴朝五載 榮過鄕關 喜幸方深 又忽南駕 沂上春遊 計又入虛 輒敢書懷遠呈 二首 

                別筵三笑洞      삼소동에서 전별의 자리 마련하고,
                凾丈五更樓      오경루에서 스승님을 모셨네.
                殘燭衰時歎      쇠잔한 등불은 쇠퇴한 시운을 탄식하게하고,
                深杯晩學愁        깊은 술잔은 만학도를 슬프게 하는구나.
                諄諄指本領      차근차근 본령을 가르쳐 주셨고,
                咄咄病支流      끌끌 혀를 차며 지류로 흐르는 것을 아파하셨네.
                千古尋源子      천고토록 근원을 찾는 사람 중에
                幾人到水頭        몇 명이나 물의 근원에 도달했는가?
                卿月昇金掌      내직의 현달한 사람 금장에 오르고,
                問酬隔幾年      이야기를 주고 받던 것이 몇 년이나 되었나.
                新愁仍舊恨      새로운 근심은 옛날의 한스러움에서 비롯하니,
                迎席又離筵        환영하는 자리가 또 이별의 자리로구나.
                曠野迷春樹      넓은 들판엔 봄 나무들이 가득하고,
                孤城入暮煙      외로운 성에는 저녁 연기 들어오네.
                明朝一回首      내일 아침 고개를 한 번 돌리면
                南國道里千     남쪽을 천리 길을 떠난다네.

 

돌아가기

Copyright ⓒ 2004 국제퇴계학회 대구경북지부(한자박사 편) All rights reserved.